CATALÀ CASTELLANO
   

 

Audiovisual translation

Subtitling, dubbing, audio descriptions

Iron Chef: ES subtitling of some episodes of the TV show. 2016, ComTranslations.

Sesame Street: EN>ES translation for dubbing. 2016, Sublime Subtitling.

Madame Barcelona: CA/ES>EN translation and subtitling of the documentary. 2015, Karavan Films.

Power Rangers Megaforce: ES subtitling of some episodes of the TV show. 2015, ComTranslations.

En Trànsit: CA/ES>ES/CA/EN translation and subtitling of the documentary. 2014, JIS.

Ballet School: EN>ES translation of the screenplay of 6 episodes. 2013, Viscera Motion Pictures.

El complex de Stradivarius: CA>EN and CA>ES translation and subtitling of the documentary. 2013, Karavan Films.

Brides: EN>ES translation of the screenplay of 6 episodes. 2013, Viscera Motion Pictures.

Mudança: CA/ES>EN and CA>ES translation and subtitling of the documentary. 2012, Karavan Films.

Habitantes de Babel: ES>CA translation and subtitling of the documentary by Alejandro Ángel. 2012, Armadillo Media.

Animal Planet's Most Outrageous: EN>ES translation of the sreenplays of 6 episodes of this documentary series showed on Discovery Channel. 2012, Media Arts Studio.

Shark Rebellion: EN>ES translation of this documentary. 2012, Media Arts Studio.

Chatti Ya Dini (Here Comes the Rain): EN>ES translation and subtitling of this film for the Human Rights Film Festival of Barcelona (2012).

Secret lives of kept wives: traducción EN>ES de los guiones de 6 capítulos de la serie. 2011, Viscera Motion Pictures.

My green school dream: EN>CA translation and subtitling of John Hardy's talk for TED website, 2011.

How language transformed humanity: EN>CA translation and subtitling of Max Pagel's talk for TED website, 2011.